banner



Un Et Ränt Wie E Bies

Deutsch (Kölsch)

Deutsch (Kölsch)

Practice laachs do dich kapott

Do laachs do dich kapott, dat nennt mer Cämping.

Doch laachs do dich kapott, dat fingk mer schön.

Wenn em Zelt de Mökke united nations de Hummele dich verjökke,

United nations practise kanns dann nit eraus em Rähn.

Wenn em Zelt de Mökke united nations de Hummele dich verjökke,

Un practice kanns dann nit eraus em Rähn.

Flöck dä Rucksack enjepack, es dat neue Zelt em Sack?

Mamm, mer wolle all jet en Erholung jonn.

Kochgescherr, wat söns noch all, uns Kanaljemöschtigall,

Nemm se met, dä Kammerpott loss ston.

Un et rähnte wie en Bies, doch em Sölztal op 'ner Wies

Loje Schmitzens jitz em Zelt bei Mutter Grön.

Weil dice eschte Naach ald doll un de Mamm de Nas ald voll,

Säht d'r Papp, dä't god gemeint chapeau: „Häss exercise Tön.

Practise laachs do dich kapott ...

Wenn dä Schäng dice Dhiercher satt, schlog hä se mem Knöppel platt.

Dat hät nix genotz, et komen immer mieh.

Denn wenn ein dobei krepeet, han ´ner fuffzig konduleet.

United nations zom Schlofe kome Schmitzens nie.

United nations et rähnte wie en Bies en de Zupp united nations op d'r Kies

Un de Wespen han sich em Kompott gezänk.

Plötzlich bei 'nem Sturm, oh Gott, ref de Mamm: „Et Zelt flügg fott!

Och wie herrlich, uns Erholung es am Engk.

Do laachs do dich kapott ...

Zuletzt von domurodomuro am 2018-06-07 bearbeitet

Deutsch Übersetzung Deutsch

Align paragraphs

Da lachst du dich kaputt

Da lachst du dich kaputt, das nennt man Camping

Da lachst du dich kaputt, das finden wir schön.

Wenn im Zelt dice Mücken und die Hummeln dich stechen,

Und du kannst dann nicht hinaus in den Regen.

Wenn im Zelt dice Mücken und die Hummeln dich stechen,

Und du kannst dann nicht hinaus in den Regen.

Flugs den Rucksack eingepackt, ist das neue Zelt im Sack?

Mutter, wir wollen alle etwas in Erholung gehen.

Kochgeschirr, was sonst noch alles, unseren Kanarienvogel,

Nimm ihn mit, den Kammertopf lass stehen.

Und es regnete wie verrückt, doch im Sülztal* auf einer Wiese

Liegen Schmiztens jetzt im Zelt bei Mutter Grün.

Weil die erste Nacht schon verrückt und die Complain dice Nase schon voll hat,

Sagt der Vater, der es gut gemeint hat:" Hast du Töne."

Da lachst du dich kaputt...

Wenn der Hans dice Tierchen sah, schlug er sie mit einem Knüppel platt.

Das hat nichts genutzt, es kommen immer mehr.

Denn wenn eins dabei krepiert, haben fünfzig konduliert.

Und zum Schlafen kommen Schmitzens nie.

Und es regnete wie verrückt in die Suppe und auf den Käse

Und die Wespen haben sich im Kompott gezankt.

Plötzlich bei einem Sturm, oh Gott, rief dice Mutter:" Das Zelt fliegt fort!"

Och wie herrlich, unsere Erholung ist am Ende.

Da lachst du dich kaputt...

Von domurodomuro am 2018-06-07 eingetragen

Source: https://lyricstranslate.com/de/do-laachs-do-dich-kapott-da-lachst-du-dich-kaputt.html

0 Response to "Un Et Ränt Wie E Bies"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel